Трени-ян - Страница 10


К оглавлению

10

- Нет, госпожа, - тоже, на японском, отвечаю я, - я никогда не жила в Японии.

- Значит, твой учитель был с севера, - делает несколько непонятный для меня вывод и, видимо

заметив моё недоумение, поясняет, - У тебя северный диалект произношения. Кто твой учитель?

Откуда он?

- Мой учитель – самоучитель, Катигава-сама.

- Самоучитель? - не понимая, чуть хмурит брови Кейко Катигава, - ты хочешь сказать, что

училась… сама?

- Да, госпожа. Сама.

Катигава-сама, явно не веря моим словам, вглядывается в моё лицо, видно надеясь разглядеть

на нём тень улыбки.

- Но как такое может быть? - спрашивает она, не найдя её и поняв, что я отвечаю серьёзно, -

Выучить язык самостоятельно и получить золотой сертификат, ещё не окончив среднюю школу?

- Сансей, моя семья из небогатых. Приходится рассчитывать только на себя, - чуть пожав

плечами, просто объясняю я.

- Понимаю… - глядя на меня, задумчиво произносит Катигава-сама и спрашивает, - сколько

времени ты потратила на это? Господин ДонХё сообщил мне, что у тебя это заняло всего

полгода. Это правда?

- Где-то так, госпожа, - не спорю я с этим.

- Пожалуй, это самое удивительное, что мне довелось услышать за свою жизнь о скоростном

изучении японского языка. Раз у тебя такие способности - ты не думала о карьере переводчика?

- Думала. Но звёзды эстрады зарабатывают больше переводчиков, сансей.

- Да, но это большой риск – быть звездой, ЮнМи-тян. Практически всё будет зависеть от

настроения публики, а не от твоих знаний и умений. А у переводчика всегда будет рис в чашке.

Подумай об этом.

- Да госпожа, я знаю. Но я всё же рискну.

- Тебе так нужны деньги, ЮнМи-тян?

- Они всем нужны, Катигава-сама, - чуть слышно вздыхаю я.

Учительница опять внимательно смотрит на меня, кивает и, перейдя на корейский язык,

приказывает мне – садись!

- К сегодняшнему уроку, - говорит она, обращаясь уже к классу – я просила каждого из вас

подготовить несколько стихотворений хоку. Каждый должен прочитать его вслух и рассказать, о

чём это стихотворение…

(Хоку - традиционный жанр японской поэзии, представляющий собой трехстишие в 17

слогов. Прим. автора)

- ЮнМи-тян, ты подготовилась к уроку? - снова обращается она ко мне.

- Простите, Катигава-сама, - только сев, вновь вылезаю я из-за парты и кланяюсь, - я не знала

о задании. Я не готова.

- И что с того, что ты не знала? Неужели ты не знаешь ни одного хоку? Как же ты тогда

изучала язык? Ведь эти стихи такие красивые, - с лёгким разочарованием в голосе вопрошает

меня, похоже, любительница японской поэзии, Катигава-сама, - Как можно было пройти мимо

столь прекрасного жемчуга?

- Сансей, если хотите, я могу прочесть Вам хоку своего сочинения, - немного подумав,

предлагаю я.

- Своего? - искренне удивляется учительница, - Ты сочиняешь хоку? Очень необычно для

корейской школьницы. Прошу, прочитай нам, что ты сочинила!

Откашлявшись, я декламирую на японском:

Поник головой до земли, -

Словно весь мир опрокинут вверх дном, -

Придавленный снегом бамбук.

- Это про отца, потерявшего сына, сансей, - поясняю я, постаравшись перед этим как можно

красивее прочесть стих великого японского поэта Мацуо Басё.

Сансей смотрит на меня во все глаза.

- Ещё, - помолчав, просит она.

Гнездо, покинутое птицей...

Как грустно будет мне глядеть

На опустелый дом соседа.

- Это посвящается другу, который отправляется в путь, - объясняю я содержание стиха, и

представляю следующее стихотворение - нахожу свой детский рисунок:

Детством пахнуло...

Старый рисунок я отыскала, -

Ростки бамбука.

(Далее стихи Кения Михаила Викторовича - http://samlib.ru/k/kenija_m_w/japany.shtml прим.

автора)

Знойной порою, на горной тропе

Вдруг охладил мой висок

Пролетевший валун...

Наследный клинок для харакири

Совсем затупился

Древен мой род.....

С неба, сверкая,

Летит сюрикен

Загадаю желание.

Банка с вареньем

Упала на темя

Больно и сладко....

- Великолепно, ЮнМи-ян! – жестом останавливая меня, говорит Катигава-сама, - Просто

великолепно! Поразительно, но твои стихи полны взрослой мудрости, что очень неожиданно для

твоего возраста. Спасибо, ЮнМи-ян.

Я в ответ, на японском, благодарю учительницу и слушателей.

- Замечательно, - ещё раз говорит учительница и добавляет, - только непонятно, чему я могу

научить ученицу, которая сама пишет хоку?

Время действия: этот же день

Место действия: школа Кирин, музыкальный класс

Рояль, я, преподаватель музыки и зрители, с интересом следящие за происходящим. Наконец-

то я сегодня узнаю, что именно значит заинтересовавшее меня слово «Музыка» в графе

расписание. Зрители – это моя группа, с которой я пришёл на занятия. Их уже успели на

предыдущей неделе всех оттестировать, теперь моя очередь, последняя. Смотрят за процессом с

интересом, ожидая продолжения шоу. Шоу было на предыдущем уроке, когда я не сумел ничего

внятного ответить на вопросы преподавателя истории, решившего оценить знания своей новой

ученицы. Судя по тому, как в конце все уже откровенно смеялись, я не знал самых элементарных

вещей. Ну, так я их и не знал! Всё занят был, историю почитать-то некогда было… Заработал за

урок минус пять баллов. Похоже, историк, не поняв причин моей столь вопиющей

невежественности, проявил осторожность и, не став зверствовать, поставил мне минус пять. Так,

10